Indonesian–English Translation

Academic & Educational Document Translation

Sworn-certified translation of educational documents — transcripts, diplomas, and degree certificates — prepared by a dual-certified Indonesian translator and accepted by universities, WES, and institutions worldwide.

  • Sworn Translator — Governor of DKI Jakarta
  • Dual Certification — Universitas Indonesia
  • 20+ years professional experience
  • Translations accepted by WES & USCIS
  • Both Indonesian→English & English→Indonesian
  • Every translation personally certified
  • Prior clients: World Bank · Ford · Toyota · UOB
Translation of Educational Documents

Academic Documents I Translate

From a single transcript to a full credential package, each document receives the same meticulous attention to detail and personally signed certification.

Academic Transcripts

Official records of coursework and grades — the most frequently requested document for university applications and credential evaluation.

Most Common

Diplomas & Degree Certificates

Undergraduate, postgraduate, and doctoral diplomas, including all formal seals, dates, and signatory details accurately translated.

Most Common

Grade Reports & Mark Sheets

Semester reports, cumulative mark sheets, and GPA documentation translated with full fidelity to the original scoring system and terminology.

Most Common

Letters of Recommendation

Academic and professional recommendation letters translated with careful attention to tone and register — essential for graduate school applications.

School Leaving Certificates

SMA, SMK, and equivalent school-leaving certificates translated for university admissions, visa applications, and overseas employment verification.

Enrollment & Graduation Certificates

Official enrollment confirmations and graduation certificates — commonly required for visa processing and professional licensing abroad.

For University & WES Submissions

Academic Documents for Credential Evaluation

When you apply to a North American university or submit documents to a credential evaluation body such as WES (World Education Services), your Indonesian academic records must be accompanied by a certified English translation.

As a sworn translator with dual certification from Universitas Indonesia, my translations meet the specific requirements of credential evaluation agencies and are prepared on official letterhead with a signed certification statement — exactly the format these institutions expect.

  • Certified translation accepted by WES and similar credential evaluation bodies
  • Complete word-for-word accuracy — every grade, title, and date faithfully rendered
  • Certification statement on official letterhead included with every translation
  • Both directions: Indonesian to English and English to Indonesian
  • Revision included should any institution request a specific format adjustment

Why Sworn Certification Matters

Sworn translator status, issued by the Governor of DKI Jakarta, is the highest level of translator certification recognised under Indonesian law — not a private credential, but a government-conferred appointment.

  • Recognised by Indonesian government agencies, courts, and embassies
  • Dual certification from Universitas Indonesia — the country's leading legal translation programme
  • ProZ Certified PRO status — independently verified professional standing
  • In-house Language Lead at World Bank, Ford Motor, Toyota, and UOB Bank
  • Interpretation clients include the FBI, DEA, UNDP, and UNESCO

Your translator's credentials — not a generic agency's roster

  • Sworn Translator — certified by the Governor of DKI Jakarta, Decree No. 1690/2007
  • Legal Translator (Indonesian → English) — Universitas Indonesia, 2007
  • Legal Translator (English → Indonesian) — Universitas Indonesia, 2007
  • ProZ Certified PRO — English ↔ Indonesian, since 2009
  • 20+ years professional experience
  • Registered Financial Planner® (RFP) — FPSB Indonesia, 2023
How It Works

The Translation Process

Simple, direct, and fully managed — no intermediaries between you and your translator.

  1. Send Your Documents

    Email scanned copies or clear photos of your academic documents. WhatsApp is also available for quick queries and file transfer.

  2. Receive a Quote

    Translation is priced per source word. You will receive a clear quote based on your document's word count — no hidden fees, no surprises.

  3. Translation & Review

    I translate your documents with meticulous attention to detail, ensuring every grade, title, institution name, and date is accurately rendered.

  4. Certified Delivery

    Your completed translation is delivered with a signed certification statement on official letterhead — ready for universities and evaluation agencies.

Pricing

Academic document translation is priced per source word, giving you full transparency before work begins. Send me your documents for an exact quote — most academic transcripts and diplomas are completed without any surprises in scope or cost.

Get a Quote
Frequently Asked Questions

Common Questions About Academic Document Translation

Yes. My translations are prepared as certified translations on official letterhead with a signed certification statement — the standard format required by credential evaluation bodies such as WES (World Education Services) and by universities accepting international students. If your target institution has specific formatting requirements, let me know and I will accommodate them, with revision included at no extra charge.

A certified translation is a complete, accurate translation of a document accompanied by a signed statement from the translator attesting to its accuracy and completeness. For Indonesian academic documents, a sworn translation — certified by a translator holding an official sworn translator appointment — carries the highest legal standing. My appointment is issued by the Governor of DKI Jakarta, and my certification is dual-issued by Universitas Indonesia, Indonesia's premier legal translation programme.

Turnaround time depends on the volume of documents and my current workload. Single documents such as a diploma or transcript are typically completed promptly. Full credential packages — multiple transcripts, diplomas, and supporting documents — may require additional time. Contact me with your documents and your deadline, and I will give you an accurate turnaround estimate before work begins.

For most university admissions and credential evaluation submissions, a sworn certified translation is sufficient — notarization is not typically required. However, some institutions or visa processes may have specific requirements. If you are unsure, I recommend checking with your target institution directly, or contact me with the relevant requirements and I can advise.

Yes. I translate Indonesian academic documents into English for visa applications, immigration submissions, overseas employment verification, and professional licensing purposes. I also translate in the reverse direction — English academic documents into Indonesian — for clients requiring official translations for use within Indonesia.

Translation is priced per source word. Send me your documents and I will provide a quote based on the actual word count — you will know the full cost before any work begins. There are no setup fees or hidden charges.

Yes. Academic translation for immigration — including university enrollment certificates, graduation certificates, and transcripts submitted as part of visa or permanent residency applications — is a service I regularly provide. My certified translations are prepared to meet official use standards.

Ready to Translate Your Academic Documents?

Send your documents by email or WhatsApp. You will receive a quote based on your word count before work begins — no obligation.

Every translation is personally prepared and certified by Mulyadi — sworn translator, certified by the Governor of DKI Jakarta

Work Together

Ready to get started?

Request a quote or ask a question — I respond within one business day.